YE CHANG NEWS
当前位置:衡阳KTV招聘网 > 衡阳热点资讯 > 衡阳励志/美文 >  不以为好不以为然陈陈述东亭王珣《经酒垆下赋》王珣作哀悼阮籍、

不以为好不以为然陈陈述东亭王珣《经酒垆下赋》王珣作哀悼阮籍、

2022-09-09 21:18:37 发布 浏览 998 次

不以为好:不以为然。

陈:陈述。东亭:王珣。《经酒垆下赋》:王珣作,哀悼阮籍、嵇康之赋。

都:全。赏裁:赞赏评论。裁,评判。

直:只是,仅仅。

乃复:竟然。

《语林》:古小说集,十卷,裴启作。记汉魏两晋上层人士的轶事和言谈,文辞简洁,《世说新语》多取材于此书。已佚,鲁迅《古小说钩沉》中有辑本。

文中诸人原都有亲戚关系,但彼此关系不睦。王珣是谢安女婿,因离婚而失和。庾龢为谢安的侄女婿,但他转述裴启《语林》的记载,又陈述王珣写的赋,都令谢安不快,所以称自己说的话是裴启编出来的。就因为谢安的这些话,以至于《语林》这部书被人废弃了。

二十五

王北中郎不为林公所知10乃著论《沙门不得为高士论》,大略云:“高士必在于纵心调畅10沙门虽云俗外10反更束于教11非情性自得之谓也11”

王北中郎:王坦之,曾为北中郎将,故称。林公:支道林。知:常识。

《沙门不得为高士论》:王坦之作。沙门,指佛教僧侣。高士,指志趣、品行高尚的人。

纵心调畅:放松心情,和谐舒畅。

俗外:世俗之外。

束于教:受到佛教戒律的束缚。

情性:性情。自得:自以为得意。

您可能感兴趣

首页
发布
会员